Continuando con la importancia de la cuestión, y en COMUNIÓN con JESUCRISTO a través de la VERDAD de LOS SANTOS EVANGELIOS ORIGINALES y LA VIDA legítima y verdadera de JESUCRISTO, junto a su grupo de Apóstoles y a la Santísima Virgen María, El Apóstol San Juan y María Magdalena, impregnados en el LIBRO de KELLS y en LOS EVANGELIOS de LINDISFARNE junto al LIBRO de DURROW y el Poder de la Sabiduría de la " TRIBU de los BOIOS "( el Boiohaenum de los Latinos ) con el desarrollo obtenido
en SZALACSKA (Hungría), y el
El sánscrito –SAMSCRITAM- es un
impresionante legado dejado en UCRANIA en el punto MUKACEVO (Ucrania Subcarpática) ( el Boiohaenum de los Latinos ) con el desarrollo obtenido en SZALACSKA (Hungría), sumado a la Civilización de los <OPPIDA> Célticos antes de nuestra era, de los siglos II y I que se deben asociar indefectiblemente con todo lo anterior y sumar a :
BIBRACTE ( Galia )
STRADONICE ( Bohemia )
STARÉ HRADISKO ( Moravia )
VELEMSZENTEVID ( Hungría ) ó
GALIS-LOVACKA cerca de MUCKACEVO en Ucrania junto a otros puntos que por el momento son preservados por diferentes e inteligentes y sabias razones y motivos.
Todo esto, Excelencia, indisolublemente unido al espíritu de la fundación de AUGUSTODUNUM (Autun) con los hechos y misterios sellados en la Colina de Gellért-Budapest (Hungría), vinculado con el TESORO CELTA-sólo-uno- de-ellos, estoy refiriéndome al de PODMOKLY en el año 1771 que tiene 7.000 (siete mil monedas ) de ORO CELTA con un peso total de 50 (cincuenta) kilogramos, con su correspondiente CLAVE de MUTACIÓN ECONÓMICA, que llevan UN MISTERIO encriptado con la SANTA CRUZ de MUIREADACH en MONASTER BOICE (Condado de Louth-IRLANDA) y que se relacionan con las visiones del BUDA histórico Sakyamuni y el KANJUR-con-su-DHARMA y su relación con el campo de cereales de la Isla de HAYLING y la inversión de los 64 Hexagramas del I-CHING (libro de los Cambios), etc. ETC.
Toda esta TRAMA-de-SABIDURÍA-ENSAMBLADA, lleva el PODER de la ESPADA de KIRKBURN ( que se encuentra en el British Museum, del
siglo III antes de Cristo ), unido también al Escudo de BATTERSEA (de bronce con incrustaciones de Cristal ROJO del Támesis ) y la Campana de San Patricio
, todo lo cual ha merecido la constitución de UNA-MATRIZ-NUEVA-de-ENSAMBLE que se unirá indefectiblemente a la PROFECÍA-ECUMÉNICA de San Juan 17, 21-y que hemos registrado LEGALMENTE en el día de la fecha en la DIRECCIÓN NACIONAL de la PROPIEDAD INTELECTUAL con la siguiente denominación :
’ DISEÑO-MATRIZ-de-SABIDURÍA-ORAL COMPLETA de la
SOCIEDAD CELTA UNIVERSAL y de la ARACNIDUS SANCTA UNION
Con UNA NUEVA COSMOVISIÓN TRANSMIGRATORIA ’
De Género RELIGIOSO, ORIGINAL y conforme expediente Oficial Número 455262 de fecha 26 de diciembre-2005 conforme formulario de ley Número I 109839 y con pago de tasa correspondiente según recibo oficial Número : 0002-00154564 expedido por el MINISTERIO de JUSTICIA de la NACIÓN ARGENTINA y protegido GLOBAL y MUNDIALMENTE ante la OMPI-ORGANIZACIÓN MUNDIAL de la PROPIEDAD INTELECTUAL (Ginebra-SUIZA) y conforme los Acuerdos de Bruselas-Bélgica .
De lo que dejamos SUFICIENTE CONSTANCIA LEGAL que ambos aquí presentes : Hugo Federico MACIEL MAGGIORA ( aracnido) conjuntamente con Ramón Luis CASTRO ( aracnido ) siendo los CO-TITULARES del REGISTRO LEGAL INTELECTUAL, siendo la presente nuestro TESTIMONIO LEGAL ante quien corresponda y para cualquier efecto.
El sánscrito –SAMSCRITAM- es un
Con El Espíritu Fraternal-Céltico-Galés & de IRLANDA,
Informado por escrito al Reino Unido de Gran-Bretaña e Irlanda del Norte y a la Autoridad Eclesiástica de la Argentina el día 11-de-Enero-2006 conjuntamente con una Copia CERTIFICADO OFICIAL ley 17.531 & de la Registración Internacional en la OMPI-(Ginebra-SUIZA)
Aracnidus-Sancta-Union Network
por favor, Lea atentamente las siguientes instrucciones :
Si Usted necesita comunicarse Urgente con
’ Aracnidus ’, sólo envíe un e-mail a la siguiente dirección electrónica :
urgente@aracnidus.com.ar desde cualquier Punto de la Aldea Global, y obvie los otros mails-(evítelos) muchas gracias,
ASU Group-Aracnidus-Sancta-Union
http://www.aracnidus.com.ar
Muy Importante también :
¿ Cómo comunicarse, entenderse y comprender en diferentes lenguas ?
Lista elaborada según idioma(s) oficial(es) de cada país.
- Albanés: Albania, Serbia y Montenegro (Kosovo).
- Alemán: Alemania, Austria, Bélgica, Liechtenstein, Luxemburgo, Suiza.
- Árabe: Arabia Saudita, Argelia, Bahréin, Comoras, Chad, Egipto, Emiratos Árabes Unidos, Eritrea, Iraq, Israel, Jordania, Kuwait, Líbano, Libia, Marruecos, Mauritania, Omán, Qatar, Sahara Occidental, Siria, Somalia, Sudán, Túnez, Yemen, Yibuti.
- Bahasa: Indonesia (Bahasa Indonés).
- Croata: Croacia, Bosnia-Herzegovina.
- Coreano: Corea del Norte, Corea del Sur.
- Chino: China, Brunei, Hong Kong, Singapur,Taiwán.
- Creole: Haiti, Guadalupe, Martinica.
- Español: Argentina, Bolivia, Canadá, Colombia, Costa Rica, Cuba, Chile, Ecuador, El Salvador, España, Estados Unidos, Filipinas, Guatemala, Guinea Ecuatorial, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Puerto Rico, República Dominicana, Sahara Occidental, Uruguay, Venezuela.
- Francés: Francia, Bélgica, Benín, Burkina Faso, Burundi, Camerún, Congo, Costa de Marfil, Chad, Comoras, Gabón, Guinea, Guinea Ecuatorial, Luxemburgo, Madagascar, Malí, , Mónaco, Níger, Nigeria, República Centroafricana, República Democrática del Congo, Ruanda, Senegal, Seychelles, Suiza, Togo, Vanuatu, Yibuti, Canada.
- Hindi: India, Guayana, Fiji.
- Húngaro: Hungría, Serbia y Montenegro (Voivodina).
- Inglés: Australia, Botsuana, Canadá, Camerún, Escocia, Estados Federados de Micronesia, Estados Unidos, Fiji, Filipinas, Gales, Gambia, Ghana, Guyana, Hong Kong, India, Inglaterra, Irlanda, Islas Salomón, Islas Marshall, Kenia, Kiribati, Lesotho, Liberia, Malawi, Maldivas, Malta, Marianas del Norte, Nauru, Niue, Nueva Zelanda, Papúa Nueva Guinea, Ruanda, Samoa, Seychelles, Sierra Leona, Singapur, Sudáfrica, Swazilandia, Tonga, Tuvalu, Uganda, Vanuatu, Zambia, Zimbabwe.
- Kurdo: Irak, Turquía, Irán.
- Latín: Ciudad del Vaticano.
- Malayo: Malasia, Brunei, Singapur.
- Noruego (Nynorsk y Bokmal): Noruega.
- Panyabí: India, Pakistán, Bangladesh.
- Portugués: Portugal, Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Mozambique, Santo Tomé y Príncipe, Timor Oriental.
- Serbio: Serbia y Montenegro, Bosnia-Herzegovina.
- Sueco: Suecia, Finlandia.
- Ruso: Rusia, Bielorrusia, Kazajstán, Moldavia.
- Tamil: Singapur, Sri Lanka.
- Urdú: Afganistán, Pakistán.
ISO 639, si Usted desea ingresar a alguna de las lenguas, por favor haga Click aquí :
http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma#ISO_639
ó en su defecto, lea atentamente la Info cargada en el Link que sigue :
|
Se llama la lengua al sistema complicado de asociaciones entre las ideas y los sonidos o gestos (para incluir los lenguajes de señas) que cada sociedad humana posee sin excepción. Esta lengua, sea escrita o no, tiene forzosamente un sistema gramatical propio. La gramática de una lengua de Papuasia Nueva Guinea cuyos hablantes son todos analfabetos, no tiene menos estructura, complejidad y creatividad que la gramática del castellano o del inglés. |
|
lengua - Sistema de signos fónicos o gráficos con el que se comunican los miembros de una comunidad humana. (Diccionario del Español Usual de México, 1996, El Colegio de México.) |
lengua - Conjunto de formas vocales de expresión que emplea para hablar cada nación. Se aplica con preferencia a «idioma» cuando se trata de pueblos antiguos ... (Diccionario de Uso del Español, 1994, Editorial Gredos) |
lengua - Sistema de comunicación y expresión verbal propio de un pueblo o nación, o común a varios. (Diccionario de la Lengua Española, 1992, Real Academia Española. Madrid: Editorial Espasa Calpe) |
Idioma
|
Los lingüistas muchas veces usan indistintamente las palabras lengua e idioma. Para ellos, no hay gran diferencia entre estos términos. En el habla popular, sin embargo, la palabra idioma suele referirse a una lengua que tiene un corpus literario o que se utiliza en foros nacionales e internacionales; que tiene un número mayor de hablantes o que se ha estandardizado de alguna manera formal. Es posible que las definiciones adjuntas implican esta diferencia por el uso de "pueblo" y "nación", aunque el purépecha, por ejemplo, es el idioma del grupo tarasco en México. |
|
idioma - Lengua de un pueblo o nación; lengua que lo caracteriza. (Diccionario del Español Usual de México) |
idioma - Lenguaje propio de un grupo humano. Suele aplicarse esta denominación a los hablados por una nación, especialmente a los modernos ... (Diccionario de Uso del Español) |
idioma - Lengua de un pueblo o nación, o común a varios. (Diccionario de la Lengua Española) |
Dialecto y habla
|
La definición de un dialecto que utilizan los lingüistas profesionales, es una variante de alguna lengua mutuamente entendida, como implican las definiciones adjuntas: |
|
dialecto - Manera de hablar una lengua un grupo de personas, una comunidad o los habitantes de una región. Así, por ejemplo, el habla de la ciudad de México, el habla del Bajío y el habla de Castilla son dialectos del español. (Diccionario del Español Usual de México) |
dialecto - Sistema lingüístico derivado de otro; normalmente con una concreta limitación geográfica, pero sin diferenciación suficiente frente a otros de origen común. (Diccionario de la Lengua Española) |
|
La palabra habla tiene un sentido parecido a éste, tanto en el uso común, como para los lingüistas: |
|
habla - Manifestación concreta de una lengua por un individuo o una comunidad... (Diccionario del Español Usual de México) |
habla - En la terminología gramatical moderna, se propone establecer una distinción entre «lengua» y «habla», aplicándose la primera designación a todo el conjunto de formas expresivas verbales de que dispone una comunidad de personas que se entienden entre sí con él; y el término «habla» a cada modalidad , individual o colectiva, apreciable en él... (Diccionario de Uso del Español) |
habla - Sistema lingüístico de una comarca, localidad o colectividad, con rasgos propios dentro de otro sistema más extenso. (Diccionario de la Lengua Española) |
|
Tomemos un ejemplo de la familia de las lenguas romances. La lengua de una persona de Roma, la de una persona de Río de Janeiro, y la de una persona de Guadalajara, no son mutuamente entendibles. Así que las consideramos tres lenguas distintas, aunque son variantes emparentadas dentro de la familia romance. (Se puede utilizar la palabra "variante" para hablar ambiguamente de lenguas y dialectos, lo cual es útil cuando uno no sabe la relación en algún caso particular.) No son dialectos de la misma lengua. La situación es distinta cuando comparamos la lengua de una persona de Madrid con la de una persona de Guadalajara, y la de una persona de Buenos Aires. Ahora sí pueden entenderse, tal vez con algo de dificultad al principio por haber diferencias ligeras de pronunciación o de vocabulario. En este caso los lingüistas hablan de tres dialectos de español. De hecho, al detectarse las diferencias entre el habla de varias regiones en que cualquier lengua se habla, se puede distinguir los dialectos. Lo mismo pasa con el inglés, el francés, el náhuatl, y el purépecha, entre otras lenguas. |
Dificultades para encontrar las fronteras
|
A veces es difícil determinar si las diferencias entre dos variantes son suficientes para considerarlas lenguas distintas o sólo dialectos divergentes. Entran muchos y variados factores en esta decisión. Por ejemplo, el noruego y el sueco se consideran lenguas en lugar de dialectos (más por razones políticas y culturales que por distinciones puramente lingüísticas). En cambio, las muy distintas variantes del chino se consideran una sola lengua (por razones políticas y culturales, sin considerar las distinciones lingüísticas). La política y la cultura dominante puede imponerse en situaciones como éstas para crear una unión arbitraria, deconociendo la verdad lingüística, como en el caso del catalán (ahora reconocido abiertamente como otra lengua romance, y no un dialecto del español), y el languedoc (otra lengua romance que se habla en el sur de Francia).
Por no haber una definición exacta de lengua, no ha sido fácil determinar el número de lenguas distintas que existen dentro de la familia romance, y mucho menos entre las familias zapoteca, mixteca, chinanteca, etc. La cuestión va más allá de lo que la lingüística descriptiva o teórica pueda contestar. Un paso importante ha sido los sondeos para determinar los límites de las variantes en cuanto a la inteligibilidad mutua, distinguiéndola de bidialectalismo, por ejemplo. Por esta vía se ha podido afirmar que hay diversas lenguas zapotecas dentro de esta gran familia y no sólo variantes o dialectos (aunque los hay también). En la práctica, esto confirma que un solo cuerpo de literatura y un solo programa de alfabetización no funcionaría. El zapoteco del Istmo y el zapoteco de Yalálag no son dialectos de la misma lengua, sino lenguas distintas (emparentadas, por supuesto) como son el catalán y el castellano.
|
Dialecto en el habla popular
|
En el habla popular, la palabra dialecto también suele referirse a una lengua minoritaria, a una lengua autóctona, a una lengua no escrita, o a una variante sin prestigio. Por ejemplo, el habla de Marseille (en Francia) es una variante del francés, ni mejor ni peor lingüísticamente que la variante de París. A esta variante de Marseille, en el habla popular, a veces se le aplica el término "dialecto", despectivamente, no así a la variante de Paris, comúnmente llamada francés estándar. Éste es el uso de la palabra "dialecto" (tal vez sin la implicación despectiva en el primer caso) que se representa en las siguientes definiciones: |
|
dialecto - Modalidad de una lengua usada por un grupo de hablantes menos numerosos que el que habla la considerada principal. (Diccionario de Uso del Español) |
dialecto - Estructura lingüística, simultánea a otra, que no alcanza la categoría de lengua. (Diccionario de la Lengua Española) |
|
Este uso de dialecto es ilustrado por la siguiente historia verídica. Un día en una ciudad hispana, un joven de una lengua autóctona de ese país le mostró el primer libro publicado en su lengua tradicional a un hispanohablante, quien le dijo: «Ah, bueno. Ahora no es dialecto; ya es lengua.»
Los lingüistas profesionales generalmente no emplean el término dialecto de esta manera, porque todas las variantes de una lengua son dialectos, aunque uno de ellos puede ser el más estándar o el de más poder cultural.
|
Lengua en el habla popular
|
Paralelo al uso popular de dialecto, hay también otro sentido de lengua en el habla popular que implica algo más que lo básico, ("sistema de comunicación y expresión verbal propio de un pueblo o nación")-- una extensión semántica que excluye las lenguas minoritarias en la mayoría de los casos: |
|
lengua - Sistema lingüístico que se caracteriza por estar plenamente definido, por poseer un alto grado de nivelación, por ser vehículo de una cultura diferenciada y, en ocasiones, por haberse impuesto a otros sistemas lingüísticos (Diccionario de la Lengua Española) |
Implicaciones
|
Por estas razones se entiende por qué la situación lingüística en México es tan interesante. Aún sabiendo que la gente de ciertos pueblos hablan alguna variante del chinanteco, por ejemplo, no se sabe de antemano si hablan una lengua, o tres lenguas con variantes dialectales, o siete lenguas. Esta situación se vuelve bastante complicada para el sistema educativo, porque se necesitan estudios cuidadosos antes de desarrollar materiales escolares para estas comunidades. |
Algunas citas notables
|
Leonardo Manrique Castañeda ; Peter Trudgill; Carlos Montemayor; Winfred P. Lehmann |
|
Bibliografía sobre lenguas y dialectos
|
- Trudgill, Peter. 1974. Sociolinguistics: an introduction. Nueva York: Penguin.
- Trudgill, Peter. 1983. On dialect: social and geographical perspectives. Nueva York: New York University Press.
|
|
|
Aracnidus Head Office :
Aracnidus FRANCE :
Aracnidus España :
Aracnidus Chile :
Aracnidus Alemania :
Aracnidus Patagonia :
Aracnidus Global :
Aracnidus UK-Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte :
Aracnidus Argentina :
Aracnidus Israel :
Aracnidus JAPAN :
Aracnidus Singapore :
Aracnidus ’HONG KONG’-CHINA :
Aracnidus Bolivia :
Aracnidus Rusia :
Aracnidus Communications & Board :
Aracnidus –’asuntos del TIBET’ con Info anterior a 1959 (...) ( China ) :
Aracnidus mail TRANSMIGRACIONAL :
Aracnidus ’cuestiones Indígenas’ ( no confundir con "indigenismo" por favor ) :
Aracnidus Biblioteca Digital :
Aracnidus ’asuntos’ chinos (...) :
Aracnidus-Gabinete-de-CRISIS-FINAL :
Aracnidus-Gabinete-de-CRISIS-FINAL :
Aracnidus-Sancta-Union Network
Aclaración Importante :
Significado de ARACNIDUS :
Aracnidus ( del latín : arácnido ) se refiere al grupo de seres humanos que, desde la antiguedad constituian el signo numero 13 del zodiaco, antes de que cambiaran la RUEDA de los signos astrologicos y/o COSMOBIOLOGICOS, estos hombres, que hoy en dia, continuan y existen, son los del signo que actualmente conocemos como del signo de GEMINIS, que nacieron dentro de un determinado periodo abarcativo entre el signo de Tauro y el de Geminis, que poseian y MANTIENEN una impresionante CAPACIDAD EXTRASENSORIAL y PERCEPTIVA, con facultades INSTINTIVAS y VIBRACIONALES UNICAS en su tipo, de gran capacidad ESTRATEGICA, y la "Inquisicion" los quemaba para desarticular ’ SU PODER ’ , y se han PRESERVADO gracias a la accion del SEÑOR por intercesion de ciertos ALQUIMISTAS y PERSONAS de BIEN, que los escondieron para protegerlos de su extincion.Tres (3) ejemplos de ’Aracnidos’ en la faz de la tierra : JFK-JOHN-FITZGERALD KENNEDY era aracnido, HENRY KISSINGER es aracnido y el Padre Pio de PIETRELCINA tambien fue aracnido, etc.
idioma de la familia indoeuropea. Literalmente quiere decir ‘perfectamente hecho’: sam: ‘completamente’; kritá: ‘hecho’ (de la raíz kri proviene la palabra karma: ‘acción’).idioma de la familia indoeuropea. Literalmente quiere decir "perfectamente hecho": sam: "completamente’; kritá: "hecho" (de la raíz kri proviene la palabra karma: "acción ").
|